2015年8月5日 星期三

【東亞漫遊】當我變成你:李受俓、韓國當代藝術、與文化轉譯

何撒娜/東吳大學社會系助理教授

當我變成你。我有可能變成你嗎?要怎麼作才能變成你?

在觀看來自於其他國家的藝術創作時,除了人類共通的經驗以外,還需要經過許多層次的「文化轉譯」,才能稍為接近創作者的原意。因為藝術創作根植於文化與傳統的土壤、成長於歷史與社會生活裡的衝突張力、茁壯於異文化間彼此的交流、轉移與融合。如果只從人類共通經驗的角度著手,很容易流於表面,或錯失了許多隱藏於創作裡的文化符碼。

因此,要瞭解一件藝術創作的當代意義,我們必須先回首過去、瞭解孕育出這件藝術創作的社會文化與傳統的背景,才能得到較為貼近創作的詮釋。

李受俓(Yeesookyung,1963-),是活躍於國際當代藝壇的韓國女藝術家,名列韓國當代藝術家中,作品不用經過審查就能公開展出的五十人之一。出生於首爾,首爾國立大學美術學院西洋畫學士與碩士,擅長使用傳統的陶瓷碎片等素材,進行現代化的重塑與敍事的表現,作品含納了雕塑、繪畫、錄 像、裝置等,在關注全球化趨勢之下,進行文化主體性的思維和觀照。

1992年,李受俓首次個展於首爾與東京展出,因其獨特的藝術語彙受到注目,而開啟了參與國際藝術大展的門徑,受邀參加過許多具有代表性的當代藝術 展,創作的作品也被收藏在許多重要的當代美術館,包括韓國果川國立現代美術館、日本福岡亞洲美術館、美國波士頓當代美術館、英國布里斯托爾博物館等等。

從這位活躍的女性當代藝術家的創作中,除了創作品本身的藝術意涵以外,我們可以解讀出甚麼樣關於韓國傳統文化、社會的特性,並進而詮釋出其在當代所蘊含的意義呢?

以下,我將以李受俓2015/6/9~8/2在台北當代藝術館展出的「當我變成你」系列創作中,討論並分析出其創作中所蘊含的、屬於韓國的文化符碼。

【全文請見自由評論網】